Entre nous, pas de préliminaires; allons au fait.
我们之间不用什么开场白, 开门见山说吧。
Entre nous, pas de préliminaires; allons au fait.
我们之间不用什么开场白, 开门见山说吧。
Nous voudrions au fait aussi beaucoup plus réduit.
长后的我们想得多做得也少。
Du dit au fait il y a un grand trait.
言行之间有很。
Les jeunes parents semblent plus au fait du système éducatif et se préparent en avance.
当然,一些轻的家长解一些国外的教育体系并做些事先的准备。
Qui a mis cette confiance en doute, au fait?
我们对他的信任何时有过任何问题?
Cela tient au fait que le problème est essentiellement politique.
因为其核心问题是政治性的。
Il conviendrait que les délégations respectent au moins les faits.
各代表团至少应尊重事实。
Je veux en venir au fait que cela cache certaines motivations.
我要说的是,这么做是有着某种动机的。
Elles sont plus au fait de leurs obligations culturelles et religieuses.
她们知道较多的是她们的文化和宗教义务。
Cette évolution tient au fait que l'éducation de base est obligatoire.
这一扩涉及义务性基础教育。
Le problème concernant les estimations tenait au fait que chaque affaire était différente.
估计方面的另一个问题是每个案件都不同。
Je voudrais mettre au fait la Commission de quelques-unes de nos récentes initiatives.
我要向委员通报一下我们近期所作的一些工作。
Les États Membres sont généralement au fait des derniers développement en Iraq.
员国一般都解伊拉克的最新局势发展。
Le problème de procédure tenait au fait qu'elle était soumise tardivement.
程序上的问题是它提出得太迟。
Point de préface, venons au fait.
不用什么开场白, 开门见山说吧。
Cela a souvent été dû au fait que la catastrophe a démarré progressivement.
出现这种情况的原因往往是灾害始发的过程较为缓慢。
Cela tient surtout au fait que le Bureau manque de personnel et de fonds.
主要的原因在于该处的工作人员和资金缺乏。
Les difficultés à cet égard tiennent au fait qu'il faut concilier différents principes.
维和部由于注意到区域分配和竞争能力等因素,因此努力确保公正性。
Nous ne pouvons échapper au fait sinistre que le terrorisme mondial menace notre monde.
一个暗淡但无法逃脱的事实是,我们的世界生存在全球恐怖主义的阴影之下。
Notre problème tient au fait que de nombreux obstacles et de nombreux dangers subsistent.
我们面对的问题是存在着许多障碍和危险。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。